英文中有很多容易被误解的短语,比如你在走楼梯时,可能有好心人提醒你,Look out! 你以为是在说“看外面”,就向外看,结果就摔了一跤,可其实人家的意思是,“小心一点”...
类似这种的还有好多。
1 service station
服务站 ×
加油站 √
国外的加油站好多都是自助的,所以你并得不到什么服务,只是偏偏要用service station这样一个说法。
We don't have enough petrol, we need to find a service station.
我们没有足够多的汽油了,需要先找一个加油站。
2 eleventh hour
十一点 ×
最后时刻 √
这个eleventh是序数词,第十一,eleventh hour可以理解成是第十一个小时,距离12已经开始倒计时了,所以是最后时刻。
He postponed his trip at the eleventh hour.
他在最后一刻推迟了他的行程。
3 rest room
休息室 ×
厕所 √
外国人很注意要优雅,不想把厕所说那么明显,所以有了“洗手间”和“rest room”这样委婉的说法。
Excuse me, do you know where the rest room is?
打扰一下,请问厕所在哪里?
4 green hand
绿色的手 ×
新手 √
green绿色给人一种崭新的,生机勃勃的感觉,所以用green hand表示初来乍到的新人。
You should forgive a green hand like him.
原谅像他那样的新手吧!
5 mad doctor
发疯的医生 ×
精神病科医生 √
这个恐怕最容易误解,可是我们一定要记清,精神病科的医生,叫mad doctor.
He is a mad doctor.
他是精神病科的医生。
6 horse sense
马的感觉 ×
常识 √
马无端躺枪,人们用“马的感觉”,代表“常识”。马都知道的事,人们一定得知道吧。
Is it horse sense of historical facts?
这是历史常识吗?